委托翻譯合同 
(发布日期:2006/6/26 8:23:26)
  浏覽人數:227

点此滚屏鼠標雙擊自動滾屏 

    委托方:                

翻譯方: 

翻譯方接受委托方委托,進行         資料翻譯。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1. 稿件
  文稿名稱: 
  翻譯類型爲:英譯中/中譯英
  翻譯費爲:
  交稿時間:

  2. 字數計算
  無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"爲准。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.

  3. 筆譯價格(單位:RMB/千字) 

  英譯中 

  中譯英 

  4. 付款方式
  接收譯稿後____日內支付全部翻譯費 

  5. 翻譯質量:
  翻譯方翻譯稿件需准確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,翻譯方有義務無償爲委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。

  6. 原稿修改
  如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

  7. 中止翻譯
  如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給翻譯方。

  8. 交稿方式
  翻譯方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  9. 版權
  翻譯方對于委托方委托文件內容的版權問題不負責,由委托方負全責. 保密性:翻譯方以翻譯爲業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

  10. 文本
  本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。 


委托方(簽章)            翻譯方(簽章)

 

                               年  月  日

 
打印本篇文章   关闭窗口